Autor |
|
Vvarden
Lord Shadow
   

Dabei seit: Dezember 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Cyrodiil
Beiträge: 4742
 |
|
Ich will für Oblivion auf jedenfall keine billige DVD Hülle, andernfalls hol ich mir die Collectors Edition (was ich wahrscheinlich ohnehin machen werde).
Was der Publisher auch noch bestimmen kann sind der Packung beigelegte Extras wie eine Landkarte oder andere Sachen. Ausserdem schreibt der Publisher die Spielanleitung.
__________________
Shit happens, you can't avoid it.
.:: Live by Honor, Kill by Stealth ::.
Nur wenige wissen, wie viel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiß.
|
|
05.02.2005, 10:29 |
 |
kkb
KiNg-KooL


Dabei seit: Februar 2003
Geschlecht: 
Herkunft: OSTZONE
Beiträge: 1994
 |
|
die karte werden sie wohl trotzdem mitliefern und wer anleitungen ließt ist eh ein langweiler 
und so ordentlich wie alle tuen war die übersetzung von MW auch nicht (streckenweise sogar das genaue gegenteil).
aber da ich diesmal ohnehin nicht den selben fehler wie bei mw mache kanns mir prinzipiell egal sein...
edit:
und in welcher hülle das spiel nun verklauft wird ist mal sowas von nebensache das glaubt ihr gar nicht...
__________________ the only way to get truth out of that post, is to read in upsite down in front of a mirror, while listening to the white album backwards.
|
|
05.02.2005, 12:20 |
|
Manteau
Zürcher
 

Dabei seit: Oktober 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Zürich
Beiträge: 1994
 |
|
Zitat: Original von kkb
und so ordentlich wie alle tuen war die übersetzung von MW auch nicht (streckenweise sogar das genaue gegenteil).
Der Stil des Geschriebenen war einwandfrei, ich konnte an der Übersetzung nichts bemängeln.
__________________ Alfing, Waldelf
Waldläufer, level 25
Mainskills: Schütze, Schleichen, Sicherheit, Alchemie, Leichte Rüstung
Gespielte Zeit: 66 Stunden
|
|
05.02.2005, 13:14 |
|
kkb
KiNg-KooL


Dabei seit: Februar 2003
Geschlecht: 
Herkunft: OSTZONE
Beiträge: 1994
 |
|
in der übersetzung wurde ein großer teil der atmonsphäre einfach "weggelassen".
kann aber sein sein das mir das nur so vorkommt weil ich englisch genrell ein wenig poetischer finde finde als deutsch.
dennoch wage ich zu behaupten das die übersetzung auf ein yüngeres publikum als die original-version zugeschnitten warund daher bewusst sprachlich simpler gehalten wurde.
davon das einige sachen einfach grauenvoll übersetzt wurde rede ich yetzt gar nicht erst.
__________________ the only way to get truth out of that post, is to read in upsite down in front of a mirror, while listening to the white album backwards.
|
|
05.02.2005, 13:29 |
|
Dragonslayer
X-perte
   

Dabei seit: Juni 2003
Geschlecht: 
Herkunft: Thyns Abgrund
Beiträge: 4836
 |
|
|
05.02.2005, 14:10 |
|
Manteau
Zürcher
 

Dabei seit: Oktober 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Zürich
Beiträge: 1994
 |
|
Sprachausgabe? Wo? ^^
Eigentlich waren ja nur die Begrüssungen gesprochen, und die fand ich sehr atmosphärisch in der DV.. man merkte sofort ob man bei jemandem beliebt war oder eher weniger 
Hab zwar nie die EV gezockt aber bin zufrieden mit der DV.
__________________ Alfing, Waldelf
Waldläufer, level 25
Mainskills: Schütze, Schleichen, Sicherheit, Alchemie, Leichte Rüstung
Gespielte Zeit: 66 Stunden
|
|
05.02.2005, 15:32 |
|
Siegnald
Launischer Erpel
   

Dabei seit: August 2004
Geschlecht: 
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863
 |
|
Zitat: Original von Manteau
Sprachausgabe? Wo? ^^
Eigentlich waren ja nur die Begrüssungen gesprochen, und die fand ich sehr atmosphärisch in der DV.. man merkte sofort ob man bei jemandem beliebt war oder eher weniger 
Hab zwar nie die EV gezockt aber bin zufrieden mit der DV.
Yupp, geht mir genauso! Und was die Synchro betrifft, das habe ich ja oben schon angesprochen, bei den paar Sätzen juckt das nun wirklich nicht, ob die Synchro super-perfekt ist oder nicht. Wobei ich da aber auch wirklich schon schlimmeres erlebt habe, z.B. NwN, da hört sich alles an wie krampfhaft von irgendeinem Zettel runtergeleiert. Und da gibt's sehr viel Sprach-Ausgabe, so daß es wirklich stört.
|
|
05.02.2005, 15:43 |
|
Alexander
P.M.M. Member
   

Dabei seit: Oktober 2003
Geschlecht: 
Herkunft: Lappenstuhl
Beiträge: 1463
 |
|
Ich weiß nicht, was ich mir holen werde. Nur so viel zur Synchro: Als ich nur die DV hatte, war ich von der Sprachausgabe ziemlich angetan, fand ich sehr atmosphärisch.
Seitdem ich die EV habe, will ich die englische Sprachaugabe nicht mehr missen, die ist viel besser und atmosphäricher gelungen finde ich, insbesondere die Dunmer-Stimmen.
__________________ "Von der Natur aus gibt es weder Gutes noch Böses. Diesen Unterschied hat die menschliche Meinung gemacht."
(Setus Empiricus, gr. Philosoph, 2. Jhd. n. Chr.)
|
|
05.02.2005, 18:44 |
|
Siegnald
Launischer Erpel
   

Dabei seit: August 2004
Geschlecht: 
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863
 |
|
Dann habe ich ja Glück, daß ich die EV nicht kenne, dafür hätte ich nämlich nicht auch noch Geld^^
|
|
05.02.2005, 19:26 |
|
Grus
aka Spiritus


Dabei seit: August 2003
Geschlecht: keine Angabe
Herkunft:
Beiträge: 2469
 |
|
Hoffentlich kriegt Take2 die alten Sprecher. An neue Sprecher könnte ich mich nicht gewöhnen.
__________________

|
|
05.02.2005, 19:30 |
|
Garak
Admin
     

Dabei seit: Juli 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Cardassia Prime
Beiträge: 9269
 |
|
Zitat: Original von Mohock
Ich glaube, dass die sprachausgabe nur eine weniger wichtige rolle spielt solange in oblivion nicht alle dialoge vertont werden.
Na dann schau doch einfach noch mal in die Faktensammlung....
Zitat: Original von kkb
davon das einige sachen einfach grauenvoll übersetzt wurde rede ich yetzt gar nicht erst.
Warum nicht? Flederschatten, Rothwardron, Höllenhund und Honigmund waren schon abschreckend....
Zitat: Original von Esprit
Hoffentlich kriegt Take2 die alten Sprecher. An neue Sprecher könnte ich mich nicht gewöhnen.
Warum sollten sie? Die geschätzte Anzahl wiederkehrender Charaktere aus Morroowind liegt bei ca 0,6: 0,5 * Caius cossades + 0,03 * Niub + 0,03 * Fargoth (weil die US-Fans einen Mmassiven Fargoth-Tick haben) + 0,3 * Wulf + 0,01 * Barenzia - warum also die alten sprecher? und bitte, bitte mehr als ein sprecher pro volk und geschlecht.
__________________ drei mal dürft ihr raten, wer grade seine Signatur geschrottet hat...geht aber wieder - allerdings solltet Ihr noch die Finger von den Avataren lassen 
|
|
05.02.2005, 19:53 |
|
Manteau
Zürcher
 

Dabei seit: Oktober 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Zürich
Beiträge: 1994
 |
|
@Siegnald: eben, NwN ist da schon ein ganz anderer Fall...
Zitat: Original von Alexander
Seitdem ich die EV habe, will ich die englische Sprachaugabe nicht mehr missen, die ist viel besser und atmosph�richer gelungen finde ich, insbesondere die Dunmer-Stimmen.
Das kann ich mir vorstellen. Meistens sind ja die Originalversionen besser und englisch klingt halt allgemein irgendwie "episch"... trotzdem, ich find die DV ganz gut.
__________________ Alfing, Waldelf
Waldläufer, level 25
Mainskills: Schütze, Schleichen, Sicherheit, Alchemie, Leichte Rüstung
Gespielte Zeit: 66 Stunden
|
|
05.02.2005, 19:53 |
|
kkb
KiNg-KooL


Dabei seit: Februar 2003
Geschlecht: 
Herkunft: OSTZONE
Beiträge: 1994
 |
|
Zitat: Original von Garak
Zitat: Original von kkb
davon das einige sachen einfach grauenvoll übersetzt wurde rede ich yetzt gar nicht erst.
Warum nicht? Flederschatten, Rothwardron, Höllenhund und Honigmund waren schon abschreckend....
ich kann dem chef doch nicht seine lieblingsbeschäftigung stehlen.
und ich hoffe doch mal das man abgesehen von dem daedrischen gesocks niemanden aus morrowind wiedersieht
edit:
mehr sprecher lassen sich bei der angekündigten dialogflut wohl nicht vermeiden.
edit 2:
irgendwie finde ich gerade nichts von wegen vertonten dialogen.
sollte ich mir das ganze doch nur im drogenwahn eingebildet haben?
__________________ the only way to get truth out of that post, is to read in upsite down in front of a mirror, while listening to the white album backwards.
|
|
05.02.2005, 20:01 |
|
Manteau
Zürcher
 

Dabei seit: Oktober 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Zürich
Beiträge: 1994
 |
|
Hm schon länger nicht mehr gezockt, Fargoth ist schon dieser äusserst wehrhafte Waldelb aus Tribunal oder?
__________________ Alfing, Waldelf
Waldläufer, level 25
Mainskills: Schütze, Schleichen, Sicherheit, Alchemie, Leichte Rüstung
Gespielte Zeit: 66 Stunden
|
|
05.02.2005, 20:30 |
|
Alexander
P.M.M. Member
   

Dabei seit: Oktober 2003
Geschlecht: 
Herkunft: Lappenstuhl
Beiträge: 1463
 |
|
Zitat: Original von Manteau
Hm schon länger nicht mehr gezockt, Fargoth ist schon dieser äusserst wehrhafte Waldelb aus Tribunal oder?
Das ist die erste Person im Spiel, sobald du dich frei auf der Insel bewegen kannst, der du begegnest.
__________________ "Von der Natur aus gibt es weder Gutes noch Böses. Diesen Unterschied hat die menschliche Meinung gemacht."
(Setus Empiricus, gr. Philosoph, 2. Jhd. n. Chr.)
|
|
05.02.2005, 20:38 |
|
Manteau
Zürcher
 

Dabei seit: Oktober 2002
Geschlecht: 
Herkunft: Zürich
Beiträge: 1994
 |
|
aaaaah, stimmt. und was ist an dem lustig? der hat doch einfach nen ring geklaut aber sonst ^^
__________________ Alfing, Waldelf
Waldläufer, level 25
Mainskills: Schütze, Schleichen, Sicherheit, Alchemie, Leichte Rüstung
Gespielte Zeit: 66 Stunden
|
|
05.02.2005, 21:04 |
|
Siegnald
Launischer Erpel
   

Dabei seit: August 2004
Geschlecht: 
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863
 |
|
Zitat: Original von Manteau
aaaaah, stimmt. und was ist an dem lustig? der hat doch einfach nen ring geklaut aber sonst ^^
Hat er nicht, ihm WURDE ein Ring geklaut. Und man soll für Hrisskar Plattfuß noch mehr von ihm klauen 
|
|
05.02.2005, 21:20 |
|
Dragonslayer
X-perte
   

Dabei seit: Juni 2003
Geschlecht: 
Herkunft: Thyns Abgrund
Beiträge: 4836
 |
|
Zitat: Original von Garak
Zitat: Original von kkb
davon das einige sachen einfach grauenvoll übersetzt wurde rede ich yetzt gar nicht erst.
Warum nicht? Flederschatten, Rothwardron, Höllenhund und Honigmund waren schon abschreckend....
Du hast Kaiservolk und Klippenläufer vergessen
__________________ Download:
Geheimer Unterschlupf V.0.9.1
Tragbarer Plunder 1.0
|
|
06.02.2005, 20:16 |
|
Siegnald
Launischer Erpel
   

Dabei seit: August 2004
Geschlecht: 
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863
 |
|
Zitat: Original von Dragonslayer
Du hast Kaiservolk und Klippenläufer vergessen
So viel ich weiß, heißen die im Original "Cliffracer". Wie würdest du das denn übersetzen? "Klippen-Rennfahrer"?
|
|
06.02.2005, 20:39 |
|
|