Registrierung Häufig gestellte Fragen Suche Mitgliederliste Portal - Planet Skyrim.de Kalender Moderatoren und Administratoren Startseite
Morrowind&OblivionForum.de - PMM-Projects Network » The Elder Scrolls IV: Oblivion » Technische Probleme bei Oblivion » PS3 - Deutsche Lokalisation gefixt?! » Hallo Gast [registrieren|anmelden]
« Vorheriges Thema Nächstes Thema » Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Autor
Beitrag
Dr.Seltsam
Crusader




Dabei seit: April 2003
Geschlecht:
Herkunft: BS
Beiträge: 335

Dr.Seltsam ist offline
  PS3 - Deutsche Lokalisation gefixt?!Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Ich habe gerade bei http://gameswelt.de folgendes gelesen:

Zitat:
Erfreulich ist, dass nochmals kräftig an der Lokalisierung gefeilt wurde. Die zahlreichen Übersetzungsfehler in den Dialogen und auch bei den Gegenständen gehören der Geschichte an.


Quelle

Nun meine Fragen:

1. Kann das jemand bestätigen?!

2. Wenn ja, wird es das auch für die anderen Plattformen geben? - 'Oblivion Deutsch' fixt ja zwar die fehlerhaften Texte, an der teilweise fehlenden Sprachausgabe ändert es ja leider nichts...


__________________
When it's not love than it's bomb that will bring us together...

20.05.2007, 11:52 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Dr.Seltsam senden
Siegnald
Launischer Erpel




Dabei seit: August 2004
Geschlecht:
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863

Siegnald ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Naja, wenn's da steht, wird doch wohl was dran sein, oder? Zeit zwischen der PC/Xbox-Version und der PS3-Version war ja wohl genug.

Bin mal gespannt, ob hier wirklich einer mit 'ner PS3 + Oblivion ist, der was dazu sagen kann. Schließlich ist das Forum hier ja eher PC-lastig.

In "Games Aktuell" wurde die Übersetzung im PS3-Test übrigens gar nicht erwähnt bis auf den Hinweis, daß diese von Beth selbst "verbrochen" wurde.

20.05.2007, 12:20 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu
i_love_eistee
Witch Hunter




Dabei seit: April 2006
Geschlecht:
Herkunft: am Holzweg Nr. 0815
Beiträge: 1613

i_love_eistee ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

in der Gamestar haben sie ja aber auch geschrieben, dass die Übersetzung nach dem ersten in Ordnung gehen würde. Meiner Meinung nach stimmt das auch nicht. Das einzige was dort verbessert wurde, war glaub ich, dass man im Tutorial nicht mehr dazu aufgefordert wurde irgendwelche 'Bumper' zu drücken. Ehrlich gesagt finde ich, dass wenn die deutsche PS3 Version von Oblivion eine Übersetzung hat, die in Ordnung geht, für die PC-Spieler mal ein Lokalisierungspatch fällig ist....


edit: vieleicht sind mit den "Fehlern in den Dialogen und bei den Gegenständen" ja auch diese Abgeschnittenen Sätze bezeichnet. Also nicht die Abkürzungen, sondern z.B.
"Ich bin auf die neun Göttlichen nicht gut zu"
als Antwortmöglichkeit bei Uriel.


__________________
Alles fruity?

Dieser Beitrag wurde von i_love_eistee am 20.05.2007, 14:01 Uhr editiert.

20.05.2007, 13:58 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an i_love_eistee senden
Siegnald
Launischer Erpel




Dabei seit: August 2004
Geschlecht:
Herkunft: Lustiges Taschenbuch No. 66
Beiträge: 17863

Siegnald ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von i_love_eistee
in der Gamestar haben sie ja aber auch geschrieben, dass die Übersetzung nach dem ersten in Ordnung gehen würde.

... was ja abgesehen von ein paar eher unbedeutenden Patzern (z.B. das von dir erwähnte Beispiel) auch stimmt. Ich habe die ungepatchte Xbox-Version gespielt und verstehe ehrlich gesagt bis heute nicht, wieso sich einige wenige so an diesen paar Übersetzungsfehlern aufhängen. Ja, das Abkürzungsgewurschtel im Inventar ist anfangs nervig, aber man kommt auch ohne Ausprobieren schnell drauf, was welche Abkürzung bedeutet, das gleiche gilt für die nicht vollendeten Sätze in den Dialog-Menüs.

20.05.2007, 14:59 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu
Dr.Seltsam
Crusader




Dabei seit: April 2003
Geschlecht:
Herkunft: BS
Beiträge: 335

Dr.Seltsam ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Siegnald
Ich habe die ungepatchte Xbox-Version gespielt und verstehe ehrlich gesagt bis heute nicht, wieso sich einige wenige so an diesen paar Übersetzungsfehlern aufhängen. Ja, das Abkürzungsgewurschtel im Inventar ist anfangs nervig, aber man kommt auch ohne Ausprobieren schnell drauf, was welche Abkürzung bedeutet, das gleiche gilt für die nicht vollendeten Sätze in den Dialog-Menüs.



Das stört ich mich auch garnicht so, viel schlimmer finde ich, wie schon gesagt, die teilweise fehlende Sprachausgabe (wie z.B. beim Weye-Schlachterfisch-Quest), die ja wohl auch mit der verbockten Lokalisation zusammenhängt, zumal ich das Spiel ohne Untertitel spiele...


__________________
When it's not love than it's bomb that will bring us together...

20.05.2007, 18:00 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Dr.Seltsam senden
  « Vorheriges Thema Nächstes Thema »
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gehe zu:

Design by: Garak - Powered by: Burning Board 1.1.1 © 2001 WoltLab GbR