Registrierung Häufig gestellte Fragen Suche Mitgliederliste Portal - Planet Skyrim.de Kalender Moderatoren und Administratoren Startseite
Morrowind&OblivionForum.de - PMM-Projects Network » The Elder Scrolls IV: Oblivion » TES4 Addons: Shivering Isles, Knights of the Nine & Bezahl-Plugins » [REL] Übersetzungsanleitungen für offizielle Plugins » Hallo Gast [registrieren|anmelden]
« Vorheriges Thema Nächstes Thema » Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Autor
Beitrag
Scharesoft
Warrior




Dabei seit: Oktober 2004
Geschlecht:
Herkunft: Lüdenscheid
Beiträge: 97

Scharesoft ist offline
  [REL] Übersetzungsanleitungen für offizielle PluginsAntwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Original Beschreibung von nONatee:

Hi Leute,

schon länger hat mich die Unvollständigkeit der allgemein kursierenden Übersetzungsleitfäden für die offiziellen PIs gestört. Darum hab ich für jedes der offiziellen PIs eine komplette Referenz geschrieben und alle (!) Übersetzungen auch nochmals (teilweise stark) überarbeitet. Alle Angaben halten sich streng an die Vorgaben aus Singlers Übersetzungs-Mod, sodass es zu keinerlei 'Konflikten' kommen sollte.

Diese Textdateien enthalten also die vollständigen Übersetzungs-Referenzen für die ersten drei der bisher erschienenen offiziellen PlugIns von Bethesda.
Gelistet (und übersetzt!!!) sind nun nicht mehr bloß Bücher und Journal-/Dialogtexte, sondern alle zu übersetzenden Elemente, wie Cellnames, Mapmarker, Statics, Creatures, Activators usw. -> eben alles was benötigt wird, damit die PIs komplett deutsch laufen.

Obwohl es, denk ich, allgemein bekannt sein sollte, mach ich hiermit nochmal explizit darauf aufmerksam, dass Änderungen an den offiziellen PIs nur denjenigen erlaubt sind, die diese auch rechtmäßig erworben haben und die diese Änderungen lediglich für den Eigengebrauch vornehmen (keine Weitergabe, Veröffentlichung etc.)


Zum Download:

DLCHorseArmor - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)

DLCOrrery - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)

DLCFrostcrag - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)

The Thieves Den - Übersetzungsreferenzen (von Scharesoft)


Obwohl alles ausführlich getestet wurde, übernehme ich natürlich keinerlei Garantie dafür, das nicht trotzdem irgendwo etwas übersehen wurde. Solltet ihr also noch etwas entdecken, dann tut dies bitte im Original-Thread auf GlobalGameport.de ( http://scharesoft.de/portal/viewtopic.php?t=1712 ) kund.
Solltet ihr Probleme beim übersetzen der PIs, oder allgemein im Umgang mit dem CS haben, dann findet ihr in diesem Thread ebenfalls Hilfestellungen und eine (hoffentlich!) hilfreiche Kurzanleitung.

Natürlich sind auch Anregungen jegweder Art immer willkommen.

Grüße und viel Spaß beim Übersetzen,

nONatee..


__________________
Scharesoft-Portal: www.scharesoft.de

Alles zu The Elder Scrolls IV: Oblivion

27.05.2006, 14:04 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Scharesoft senden Homepage von Scharesoft Füge Scharesoft in deine Contact-Liste ein
Scharesoft
Warrior




Dabei seit: Oktober 2004
Geschlecht:
Herkunft: Lüdenscheid
Beiträge: 97

Scharesoft ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Sorry für Doppelposts, aber ich finde das sollte bemerkt werden^^ wenn nicht einfach löschen

Dank der Hilfe von GODzilla gibt es nun eine gefixte Version der Übersetzungsanleitung zu The Thieves Den

Viele Rechtschreib- und Formulierungsfehler wurden behoben, zudem wurden die meisten Bücher übersetzt. Es fehlen zur Zeit ledeglich drei, die aber in Kürze auch übersetzt veröffentlicht werden.


__________________
Scharesoft-Portal: www.scharesoft.de

Alles zu The Elder Scrolls IV: Oblivion

28.05.2006, 14:01 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Scharesoft senden Homepage von Scharesoft Füge Scharesoft in deine Contact-Liste ein
Borathan
Crusader



Dabei seit: April 2006
Geschlecht: keine Angabe
Herkunft:
Beiträge: 370

Borathan ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Danke, das werde ich mir gleich mal zu Gemüte führen. Ich bin ja selber fleissig am übersetzen, aber meistens nur für mich selber und meinen eigenen Bedarf d.h. nur die .esp und nicht die Readme.

Bei den meisten Plugins warte ich aber auf die Finalversion, denn es kann manchmal schon seeehr anstrengend sein bei jeder neuen Version wieder die xxx Einträge zu übersetzen (z.B. Schlüsselring PI, jeden Schlüssel im Spiel übersetzen = Argh!)

29.05.2006, 08:37 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Borathan senden
Scharesoft
Warrior




Dabei seit: Oktober 2004
Geschlecht:
Herkunft: Lüdenscheid
Beiträge: 97

Scharesoft ist offline
  Antwort mit Zitat Beitrag editieren/löschen Nach weiteren Beiträge von  suchen Diesen Beitrag einem Moderator melden        IP Adresse Zum Anfang der Seite springen

Nun ist die Übersetzungsanleitung zu The Thieves Den komplett... alle Bücher wurden übersetzt dank Lord of Flames


__________________
Scharesoft-Portal: www.scharesoft.de

Alles zu The Elder Scrolls IV: Oblivion

01.06.2006, 11:18 Profil von Füge  deiner Freunde-Liste hinzu Email an Scharesoft senden Homepage von Scharesoft Füge Scharesoft in deine Contact-Liste ein
  « Vorheriges Thema Nächstes Thema »
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gehe zu:

Design by: Garak - Powered by: Burning Board 1.1.1 © 2001 WoltLab GbR